Specjalista od obcych jezykow

Tłumaczenie tekstów pisanych nie jest łatwe. To pracochłonne zadanie wymagające bardzo dobrej, perfekcyjnej znajomości języka. Często zadaniem tłumacza się podejmowanie trudnych decyzji dotyczących ostatecznego wyglądu przekładu. Szczególnie odnosi się to do tłumaczeń literackich. Wybór między tłumaczeniem bardzo wiernym a wyjątkowo pięknym nie rzadko jest dla tłumacza dużym wyzwaniem. Tłumaczenie każdego rodzaju tekstów nie jest jednak łatwe. Nawet w tekstach naukowych czy oficjalnych mogą pojawić się zwroty, których zła interpretacja może prowadzić do poważnych pomyłek.

Osoba zlecająca tłumaczenie zwykle jest w bardzo niekomfortowej pozycji. Zleca tłumaczowi przetłumaczenie tekstu, pokładając w nim całkowitą ufność. Nie ma bowiem odpowiednich możliwości ze względu na nieznajomość języka, by móc zweryfikować tłumaczenie tekstu. Może skorzystać z pomocy drugiego tłumacza, który wyrazi opinię. W niektórych przypadkach jest to nawet konieczne. Koszty w takim wypadku automatycznie się zwiększają. Zwiększa się też czas, który zlecający musi poświęcić na realizację tłumaczenia. Z tych powodów zawsze warto korzystać z usług pewnych, godnych zaufania, posiadających doświadczenie tłumaczy.

Kraków słynie z literatów. W ich cieniu zwykle ukryci są też doskonali tłumacze. Tłumacz z Krakowa nie musi być wcale wyjątkowo drogi! Dobry tłumacz bowiem oferuje jedynie usługi warte swojej ceny. Nie można jednak oczekiwać bardzo niskich stawek, ponieważ często, jak wiemy, świadczy to o równie niskiej jakości. Zawsze dobrze jest poprosić tłumacza o próbę jego możliwości w postaci wcześniejszych tłumaczeń. Nie należy tego bagatelizować. Często jest to decydujący czynniki w wyborze realizatora zlecenia. Dobry tłumacz powinien z chęcią udostępnić nam swoje poprzednie prace. Ich jakość powinna być dla nas głównym wyznacznikiem.


Biuro Tłumaczeń Lingua Lab
Piastowska 8A, 30-211 Kraków
12 350 59 20
http://www.lingualab.pl